Niin kauan kuin tuo Rijksmuseumin nainen
maalatussa hiljaisuudessa ja keskittyneisyydessä
kaataa päivä päivän jälkeen
maitoa kannusta ruukkuun
ei maailma ansaitse
maailmanloppua.
- Wislawa Szymborska -
Täällä (Savukeidas 2012, suomennos Martti Puukko)
kuva Johannes Vermeer
perjantai 24. helmikuuta 2012
torstai 16. helmikuuta 2012
LUMIPUISTA KAUNEIMMAT OVAT OMENAPUUT. SATEISTA HILJAISIN ON...
Lumipuista kauneimmat ovat omenapuut.
Sateista hiljaisin on lumisade.
Luistavin, loistavin ura on latu.
Huudoista turhin huudetaan hankien takaa.
- Risto Rasa -
Taivasalla (Otava 1987)
Sateista hiljaisin on lumisade.
Luistavin, loistavin ura on latu.
Huudoista turhin huudetaan hankien takaa.
- Risto Rasa -
Taivasalla (Otava 1987)
lauantai 11. helmikuuta 2012
PYRYTTÄÄ. LUNTA KUIN TOHTORI ŽIVAGOSSA. TALON KIETOO...
Pyryttää.
Lunta kuin Tohtori Živagossa.
Talon kietoo valkea pumpulivälly
uneen upottava.
Unen lumella punainen tulkkuparvi
ja tassunjäljet,
pehmeän tassun jäljet.
- Helena Anhava -
Valoa (Otava 1988)
Lunta kuin Tohtori Živagossa.
Talon kietoo valkea pumpulivälly
uneen upottava.
Unen lumella punainen tulkkuparvi
ja tassunjäljet,
pehmeän tassun jäljet.
- Helena Anhava -
Valoa (Otava 1988)
torstai 2. helmikuuta 2012
IN MEMORIAM WISLAWA SZYMBORSKA
Asema
Saapumattomuuteni N:n kaupunkiin
oli ajallaan.
Kirje, jota en lähettänyt,
sai sinut varuillesi.
Ehdit jättää tulematta
sovittuun aikaan.
Juna saapui raiteelle kolme.
Paljon ihmisiä astui ulos.
Minun poissaoloni katosi
uloskäynnin tungokseen.
Muutama nainen korvasi minut
kiireesti
siinä kiireessä.
Yhden luo juoksi
joku jota en tunne,
mutta nainen tunsi hänet
heti paikalla.
He vaihtoivat keskenään
ei-meidän suudelman,
ja samaan aikaan katosi
ei-minun matkalaukkuni.
Kaupungin N. asema
läpäisi hyvin
objektiivisen olemassaolon kokeen.
Kokonaisuus piti paikkansa.
Yksityiskohdat kulkivat
oikeita raiteitaan.
Tapahtui jopa
sovittu tapaaminen.
Meidän läsnäolomme
ulottumattomissa.
Todennäköisyyden
kadotetussa paratiisissa.
Jossain poissa.
Jossain poissa.
Kuinka nuo sanat sointuivatkaan.
- Wislawa Szymborska -
Ihmisiä sillalla (WSOY 2006, suomennos Jussi Rosti)
Wislawa Szymborska 2.7.1923-1.2.2012
Saapumattomuuteni N:n kaupunkiin
oli ajallaan.
Kirje, jota en lähettänyt,
sai sinut varuillesi.
Ehdit jättää tulematta
sovittuun aikaan.
Juna saapui raiteelle kolme.
Paljon ihmisiä astui ulos.
Minun poissaoloni katosi
uloskäynnin tungokseen.
Muutama nainen korvasi minut
kiireesti
siinä kiireessä.
Yhden luo juoksi
joku jota en tunne,
mutta nainen tunsi hänet
heti paikalla.
He vaihtoivat keskenään
ei-meidän suudelman,
ja samaan aikaan katosi
ei-minun matkalaukkuni.
Kaupungin N. asema
läpäisi hyvin
objektiivisen olemassaolon kokeen.
Kokonaisuus piti paikkansa.
Yksityiskohdat kulkivat
oikeita raiteitaan.
Tapahtui jopa
sovittu tapaaminen.
Meidän läsnäolomme
ulottumattomissa.
Todennäköisyyden
kadotetussa paratiisissa.
Jossain poissa.
Jossain poissa.
Kuinka nuo sanat sointuivatkaan.
- Wislawa Szymborska -
Ihmisiä sillalla (WSOY 2006, suomennos Jussi Rosti)
Wislawa Szymborska 2.7.1923-1.2.2012
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)